Swardspeak [Chorvah in focus]

Editorial Note:Swardspeak is a mix of Tagalog (Pilipino), Spanish, English, and other languages spoken in the Philippines and dates back to at least as early as the 1970s. Swardspeak is pronounced by Filipinos similar to swards-PEH-ahk. [source:internet]
--- by the way ito din ang thesis ni Miss Graffil [tama ba ako??] yung English teacher ko noong college... hehehe..
-----------------------------

Dati, cguro mga late 1990's di pa masyadong uso ang mga salitang bakla sa pinas. Though nadidinig mo na ang mga ito pero hindi ganun ka-open ang mga tao sa ganitong bagay... marami pa ngang magtataas ng kilay pag nadinig ito sayo... tapos iisipin nila... cguro bakla ito!!!

When I worked sa SGS Technologies ng early 2000, ang Manager ko ay isang babaeng bakla. Lahat ng salitang madidinig mo sa kanya 90% puro kabaklaan, sabi kasi nya sa dati niyang trabaho as in real life bading ang mga kasama nya at yun ang araw-araw nilang ginagamit nilang salita kaya when she moved to our company yun din ang salita nya... puro mga ekclavu ever ang madidinig mo araw-araw!!!

Sa kanya ko natutunan ang mga salitang: EVITA PERON, BOBITA SANCHES, Zha Zha Padilla, Smellanie Marquez at kung anu-ano pang mga pangalan na puro kabadingan ang ibig sabihin. :) Dati di ko maunawaan pero pag-araw-araw mong nadidinig, for sure ma-a-adopt mo ito...

Sa ngayon, after almost 4yrs na nawala ako sa pinas... grabeng tindi ng swardspeak sa pinas... dati yung mga lalaki di talaga nagsasalita nga mga ganitong salita.. or kung meron man, sobrang rare...pero ngayon everyone can understand na at they can speak it very well... hahaha.. =) Eh, me kaibigan ako biglang sinabi sa akin: Hoy Renie Haggardo Versoza ka naman sa trabaho mo... or minsan naman... mukhang Bitter Ocampo ka ah... (^_^)

Anyways, sobrang haba ng intro ko... hehehe.. :D ang gusto ko lang naman eh i-post itong ipinadala ni Mutya sa email nya noong isang araw na sobra akong natawa.. hahaha... =)

O Heto para naman matawa din kayo... hehehe.. CHORVAH kung CHORVAH ito.. :) as in pre-historic story ng CHORVAH!!!
=================

CHORVAH has its etymology from the Greek word cheorvamus meaning "for lack of the right word to say", or "in place of anything you want to express but cannot verbalize." Ibig sabihin pala, siya ay parang "aloha" sa wikang Hawaiiano, which can mean many, many things.


"Chorvah" can be used as:

Noun: "ano" / "kwan" / "or something"
"Ate Glow, kelan yung birthday chorvah ni Big Mike?"
"Hoy, Vicky to, whatcha gonna wear ba? The sporty or the chinese chorvah mo?"

Adjective: used if you want to be polite.
"Ang chorvah naman niyan!"
(So, ano ba? Pangit ba o maganda? Baduy ba or ang arte?)
They will never know what you really mean. How polite!

Verb: can replace any verb
"Chorvah lang ng chorvah!"

Chorvah is such an amazing word, it lets you choose your own adventure. At
least you will never be accused of putting words in somebody else's mouth.
If you don't have anything to say, or you can't find the right word to say,
or you want to say something but you don't know how to say it, just say
CHORVAH!

Variations: Chuvah, Chenes, Chenelyn, Chorna, Churla,

==================

'ola chikka!!! cho-chorvah na ako at tinatawag na ako ng aking chenelyn... Ano na-gets nyo? wag nyo akong tanungin... di ko din na-gets... hahahaha... =)

ciao mga chenelyn!!!

Mga Komento

Mga sikat na post sa blog na ito

Burol 101

EULOGY - Ang huling paalam sa Tatay.

Pamahiin